Page 81 - Un Enfoque Multidisciplinario en Ciencia y Sociedad
P. 81

Marco teórico


         Definición de vocabulario técnico


            El vocabulario técnico hace referencia a un conjunto de términos y expresiones específicos

         de un campo o disciplina en particular. Según Smith (2018), el vocabulario técnico se caracteriza
         por su especialización y su uso limitado en contextos específicos. Estos términos suelen estar
         relacionados con áreas como la medicina, la ingeniería, la informática, la industria, entre otros.

         Además, el vocabulario técnico puede incluir acrónimos, siglas y términos jergales propios de

         cada disciplina, lo que lo hace único y comprensible solo para aquellos que están familiarizados
         con ese campo en particular. Por lo tanto, la traducción de textos especializados requiere
         competencias específicas, incluyendo el conocimiento de la materia, la terminología y las

         convenciones estilísticas de los textos fuente y meta (Fernández-Silva y Folch Cañete, 2020).

         Estos términos poseen significados precisos y especializados que van más allá del uso común
         del lenguaje, y su dominio resulta esencial para una traducción precisa y fiel al original.


            Aunado a esto, Sager (1990) señala que el vocabulario técnico es un componente clave en la
         comunicación especializada, debido a que permite la transmisión eficiente de información entre

         expertos de un determinado campo. La importancia del vocabulario técnico en la traducción
         radica en su papel facilitador de la comprensión y transferencia de conocimiento especializado.

         En palabras de Baker (1996), el dominio del vocabulario técnico es una competencia esencial
         para el traductor, permitiéndole comprender plenamente los textos de partida y seleccionar

         las equivalencias más adecuadas en la lengua meta. Además, Laviosa et al. (2016) destacan
         que el uso preciso y consistente del vocabulario técnico garantiza la calidad y fidelidad de la

         traducción, evitando malentendidos y distorsiones en la transmisión del mensaje.


            En el ámbito de la traducción, el vocabulario técnico abarca una amplia gama de disciplinas
         y especialidades, que van desde la medicina y la ingeniería, hasta la informática y la ciencia.
         Según PACTE (2001), la adquisición de un vocabulario técnico sólido implica un proceso

         continuo de aprendizaje y actualización, que requiere la familiarización con los términos más

         frecuentes y relevantes de cada campo. Así mismo, Hurtado Albir (2001) resalta la necesidad
         de desarrollar habilidades de búsqueda terminológica y utilizar herramientas especializadas
         para ampliar y enriquecer el vocabulario técnico del traductor.


                Rol de la lectura de textos especializados en el desarrollo del
         vocabulario técnico

            Tal  como se  ha mencionado, la lectura de  textos especializados desempeña un  papel

         fundamental en el desarrollo y enriquecimiento del vocabulario técnico.


            Un texto especializado se refiere a un tipo de texto que está dirigido a un público específico
         con conocimientos avanzados en un campo particular. Según Jones et al. (2017), los textos
                                                                                                                 81
   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86