Page 79 - Un Enfoque Multidisciplinario en Ciencia y Sociedad
P. 79

ESCASEZ DE VOCABULARIO TÉCNICO EN ALUMNOS DE

         TALLER DE TRADUCCIÓN DEBIDO A LA FALTA DE LITERATURA
                                               ESPECIALIZADA


                                             Jhony de Jesús Izquierdo Heredia

                                                Sergio Jiménez Izquierdo

                                           Santa del Carmen Herrera Sánchez
                                             Yazmin del Carmen Pérez Nares

         Introducción


            El dominio del vocabulario técnico es esencial para los estudiantes de traducción, ya

         que les permite comprender y comunicar de manera precisa los conceptos especializados
         en diferentes campos. Sin embargo, se ha observado una preocupante tendencia entre los

         alumnos cursantes de la materia taller de traducción en la Licenciatura en Lengua Inglesa
         de la Universidad Autónoma del Carmen una falta de relación con terminología técnica en

         múltiples ámbitos. Esta deficiencia puede atribuirse, en gran medida, a la escasa lectura de
         textos especializados en su formación académica y el casi nulo interés que demuestran hacia

         la literatura especializada.

            A continuación, se tratará de analizar los hábitos de lectura de los alumnos de traducción

         para poder encontrar los patrones que han dado paso al déficit de vocabulario en ellos. A

         través de una revisión de la literatura académica y la presentación de estudios empíricos, se
         explorará la relación entre la falta de lectura de textos especializados y el déficit de vocabulario
         técnico en dichos estudiantes. Se examinarán los factores que contribuyen a esta situación y

         se destacarán las implicaciones negativas de la falta de vocabulario técnico en la práctica de

         la traducción, incluyendo la pérdida de precisión terminológica, la dificultad para comprender
         y traducir conceptos especializados, y la limitación en las opciones de traducción adecuadas
         en contextos específicos.


            Con base en los hallazgos y análisis realizados, se propondrán estrategias y recomendaciones

         para abordar este problema y fomentar la adquisición de vocabulario técnico en los alumnos
         de traducción.


            Diversos estudios e investigaciones han abordado la falta de vocabulario técnico en los

         estudiantes de traducción, y se ha evidenciado que una de las posibles causas de esta carencia
         es la falta de lectura de textos especializados. De acuerdo con Carrillo y Alegría (2015) y
         Bohórquez, Cabal y Quijano (2014), leer es algo más que acceder al reconocimiento visual

         de palabras y decodificar el vocabulario de un texto mediante la activación de habilidades

         fonológicas. Por su parte Rodríguez-González (2016) destaca que la falta de lectura de textos
         especializados en la formación de los estudiantes de traducción puede generar una brecha
                                                                                                                 79
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84